dimanche 30 juin 2013

Favorite post this week:



Fellowfellow, Indian wood stamps

Don't limit yourself to this post. Check the DIY if you want to make something elegant! And see what I did with an indian stamp.  Fellowfellow

Ne vous limitez pas à cet article. Visitez les DIY (Do It Yourself) si vous avez envie de faire quelque chose d'élégant. Et voici ce que j'avais fait avec un tampon indien.   Fellowfellow




vendredi 28 juin 2013

Color Vibrations 28





jeudi 27 juin 2013

Pinterest led me to ...



...Jantze Tullett


Jantze Tullett

... Jantze Tullett an artist living and working in London. Visit her site and Flickr account, you'll make so many rich and inspiring discoveries!... I really like how she experiment with fabric and stamp printing

...Jantze Tullet, une artiste travaillant et habitant à Londres. Visitez son site et son compte Flickr, vous ferez tellement de découvertes riches et pleine d'inspiration!... J'aime beaucoup ses expériences avec du tissu ou l'impression au tampon.


Jantze Tullett


Jantze Tullett




My Pinterest boards


mercredi 26 juin 2013

Color Workshop / PIVA.CH


Can you imagine playing with color, in paint and fabric, for 5 days (25-31 August, St-Moritz, Switzerand)? And just get up to eat wonderful meals that someone else has prepared? Can you imagine to still have time to take a walk in the Alps, go to the swimming pool or just rest in the afternoon before going back to work? 

Pouvez-vous vous imaginer jouer avec la couleur, peinture et tissus, pendant 5 jours (25-31 août, St-Moritz, Suisse)? Et déguster de délicieux repas préparés par quelqu'un d'autre? Pouvez-vous vous imaginer avoir encore le temps de vous promener dans les Alpes, aller à la piscine ou simplement vous reposer l'après-midi avant de reprendre le travail?


A dream comes true at PIVA, one of the best organized workshops in Switzerland. I'll teach there in Geman, French, English.

Ce rêve se réalise à PIVA, un des workshops les mieux organisés de Suisse. J'y enseignerai en allemand, français, anglais.


Two friends gave up for family reason, so there are some vacant seats again!! Don't wait!

Deux amies ont renoncé à participer pour des raisons familiales, alors il y a de nouveau de la place!! N'attendez pas!





mardi 25 juin 2013

Crib / Crèche & textiles


I just came back from a few days in Naples. Among wonderful discoveries, there were the traditional cribs, very popular in Naples since 1200. Some wonderful ancient ones were displayed at the San Martino Museum. I took some pictures (through glass, sorry) of some beautiful miniature costumes. The dolls were about 12 to 20 cm high. 
Can you imagine dressing so many dolls?

Je reviens de quelques jours à Naples. Parmi de nombreuses découvertes, il y a les crèches traditionnelles, très populaires à Naples dès 1200. De très beaux spécimen anciens sont conservé au Musée San Martino. J'ai pris quelques photos (à travers une vitre, désolée) de quelques personnages avec de beaux habits. Les figurines mesuraient de 12 à 20 cm environ.
Vous imaginez-vous habiller autant de poupées?









lundi 24 juin 2013

Inspiration 129





dimanche 23 juin 2013

Favorite post this week:


Photo Bela Borsodi

Find out the secret behind this picture by Bela Borsodi. Yes, this picture, and not these pictures!! 
Another discovery by This is Colossal!!

Découvrez le secret derrière cette photo de Bela Borsodi. Oui, cette photo et non ces photos. 
Encore une découverte de This is Colossal!!


samedi 22 juin 2013

Color Vibrations 27





jeudi 20 juin 2013

Boutons Fimo / Polymer Clay Buttons


There was a lively animation the other day in my kitchen! 13 people came at my place for a short introduction to polymer clay buttons. We had fun and for a very first try, it wasn't bad:

Il y avait une joyeuse animation dans ma cuisine l'autre jour! 13 personnes sont venues chez moi pour une petite introduction à la fabrication de boutons en pâte polymère. Nous nous sommes bien amusées, et pour un tout premier essai, c'est pas mal:


In Briançon, I met a great polymer clay button specialist, Pascale Giroud, who easily makes 40'000 buttons per year. Creativity, and practice, practice, the only truth! For proof, see these beautiful pins!

A Briançon, j'ai rencontré une grande spécialiste du bouton Fimo, Pascale Giroud, qui fait facilement 40'000 boutons par année! Créativité et pratique, pratique il n'y a que ça de vrai! Pour preuve, voyez ces magnifiques épingles!

Pascale Giroud

Pascale Giroud

Pascale Giroud

Pascale Giroud

Go to Pascale's website, Butterfly Couture, and don't miss the video where you see her work.

Allez sur le site de Pascale, Butterfly Couture, et ne manquez pas la vidéo où on la voit travailler.


Stephanie Kilgast

In the same spirit, discover Stéphanie Kilgast's world and her marvelous miniature sweets. Trained as an architect, she moved to creating miniature food, at the scale of 1:12, with a tremendous success. Her first book is about to be published. See a video about her.
You want to try? Here is a tutorial on how to make miniature lemons!


Dans la même veine, découvrez le monde de Stéphanie Kilgast et ses merveilleuses pâtisseries miniatures. Après une formation d'architecte, Stéphanie s'est reconvertie en créatrice de nourriture miniature au 1:12, et connait un succès fou. Son premier livre est sur le point de sortir. Regardez une vidéo sur son travail.
Vous voulez essayer? Voici un tuto pour faire des citrons miniatures!



mardi 18 juin 2013

Tissus et Artisans du Monde


Tissus et Artisans du Monde

What an incredible discovery! 
I just found out about "Tissus et artisans du monde", a traveling project by Magali An Berthon, a textile designer and journalist, who has decided to travel the world and document textile traditions. The site is beautiful, elegant, with so many wonderful links to textiles, travels, traditions, videos, blog, information, etc. A must!

Quelle incroyable découverte!
Je viens de faire la connaissance de "Tissus et artisans du monde, un projet de voyage par Magali An Berthon, une designer textile et journaliste, qui a décidé de voyager à travers le monde pour documenter les traditions textiles. Le site est magnifique, élégant, avec une quantité de liens vers des textiles, des voyages, des traditions, des vidéos, un blog, des informations, etc. Un must!



lundi 17 juin 2013

Inspiration 128





vendredi 14 juin 2013

Color Vibrations 26





mardi 11 juin 2013

Basel / Bâle




There's a discreet exhibition in Basel you shouldn't miss: Seikh Ibrahim's Dream. 
Ibrahim was in fact Johann Ludwig Burckhardt, the son of a successful fabric merchant in Basel. Johann B. travelled extensivel through the Middle East until he was killed by disentery at the age of 33. He is the one who rediscovered Petra, in Jordan, on August 22, 1812, for which he is known worldwide. 

Il y a une discrète exposition à Bâle que vous ne devriez pas manquer: Le Rêve de Cheik Ibrahim.
Ibrahim était en fait Johann Ludwig Burchhardt, le fils d'un prospère marchand de tissus de Bâle. Johann B. a voyagé de façon extensive dans tout le Moyen Orient jusqu'à sa mort, à l'âge de 33 ans, emporté par la dysenterie. C'est lui qui a redécouvert Petra, en Jordanie, le 22 août 1812, ce qui fait sa renommée dans le monde entier.



The exhibit takes place in his parents house, now part of the Historic Museum in Basel.  What there is to see there in fact, is part of the collection of Widad Kamel Kamar, a collector of more than 3000 historic palestinian and jordanian hand embroidered clothes and jewelry. 

L'exposition a lieu dans la maison de ses parents, maintenant une partie du Musée Historique de Bâle. Ce qu'il y a à voir là en fait, c'est une partie de la collection de Widad Kamel Kamar, une collectionneuse de plus de 3000 textiles brodés main de Jordanie et Palestine, ainsi que des bijoux.


Of course just a few pieces of the collection are exhibited, around the house, (you have to look for them sometimes!), hanged or placed as if Ibrahim had brought those pieces back from his travels.

Bien sûr, il n'y a que quelques pièces de la collection qui sont exposées dans la maison (quelques fois il faut les chercher!), accrochées ou disposées comme si Ibrahim avait rapporté ces pièces de ses voyages.








At the beginning of the exhibition, you are greeted by a gigantic festival dress, halaka from Jordan (1925), and a child dress. The contrast and beauty of those two pieces are already worth the trip!

Au début de l'exposition, vous êtes accueillis par une gigantesque robe de fête, halaka de Jordanie (1925) et une robe d'enfant. Le contraste et la beauté de ces deux robes vaut déjà le déplacement!


The exhibition Seikh Ibrahim's dream is visible at the Historical Museum until September 1, 2013.

L'exposition le Rêve de Cheik Ibrahim est visible au Musée historique jusqu'au 1er Septembre 2013.


Pour en savoir plus sur Cheik Ibrahim, vous pouvez lire l'article du Temps.


lundi 10 juin 2013

Inspiration 127






dimanche 9 juin 2013

Favorite post this week:


Felice Varini has done it again! Don't miss the video! Thanks Colossal!
Felice Varini a remis ça! Ne manquez pas la vidéo! Merci Colossal!

Felice Varini in Paris

http://www.thisiscolossal.com/2013/05/new-geometric-projection-by-felice-varini-in-paris/


samedi 8 juin 2013

Color Vibrations 25





vendredi 7 juin 2013

Contest / Concours




Last January I was telling you that I was enthusiastic about a new quilt. I finished it and entered it in a international contest, Artextures, organized by France Patchwork. And I got accepted! I brought my quilt to the post office, it will travel around France and Europe for about 2 years!

En janvier dernier, je vous parlais de mon enthousiasme pour un nouveau quilt. Je l'ai terminé et je l'ai inscrit à un concours international, Artextures, organisé par France Patchwork. Et j'ai été acceptée! J'ai apporté mon quilt à la poste, il va voyager pendant deux and à travers la France et l'Europe!

Zig Zag, 107/86cm, 2012
© Maryline Collioud-Robert



Linking to  /  En lien avec http://crazymomquilts.blogspot.ch


jeudi 6 juin 2013

Do you know... / Savez-vous...

...that you can subscribe to the quilt of the month, at the International Quilt Study Center & Museum in Lincoln, Nebraska? First you should go to the site, and browse through the collection. But if you want a reminder, each month the museum selects a quilt and tell us more about it. Very interesting! You can also view past exhibitions. Great when you live far away!
Here is the quilt for the Month of June:

...que vous pouvez vous abonnez au quilt du mois au International Quilt Study Center & Museum à Lincoln, Nebraska? D'abord vous devriez aller sur le site et parcourir la collection. Mais si vous voulez un rappel, chaque mois le musée choisit un quilt et nous en dit plus. Très intéressant! Vous pouvez même visionner des expositions passées. Génial quand on habite si loin!
Le quilt du mois de juin:

Time for Supper  Eiko Okano



mardi 4 juin 2013

Workshop? / Stage?


Do you belong to a guild and you've been wanting to invite a quilting teacher or a known artist for a workshop? Is it the first time? Are you hesitating because it will be too much work or are you afraid it is going to be too complicated?

Appartenez-vous à un club ou une association et vous avez envie d'inviter une prof de patchwork ou une artiste connue pour un stage? C'est la première fois? Vous hésitez parce que vous craignez d'avoir trop de travail ou vous avez peur que ce ne soit trop compliqué?


Having been invited to give numerous workshops all around Europe, I've met all kinds of teaching conditions, good and less good! The course itself always went well, and the people I've met were always great people, full of enthusiasm, very friendly. But there are sometimes (rarely) a few things lacking in the organization.

J'ai été invitée à donner de nombreux stages dans toute l'Europe, et j'ai rencontré toutes sortes de conditions d'enseignement, bonnes et moins bonnes! Les cours eux-mêmes se sont toujours bien déroulés, et les gens que j'ai rencontrés ont toujours été des gens formidables, pleins d'enthousiasme, très amicaux. Mais c'est quelques fois (rarement) dans l'organisation qu'il y a des lacunes.


Therefore, I thought I would write a short worksheet for first time workshop organizers, to can start on a good foot, and not make the most current mistakes.
 This is just a suggestion, I'm sure there are  a hundred other ways to handle this!

C'est pourquoi j'ai pensé rédiger un court mode d'emploi pour les personnes qui organisent un stage pour la première fois, pour commencer d'un bon pied, et pour ne pas faire les fautes les plus courantes. 
C'est juste une suggestion, je suis certaine qu'il y a cent façons différentes d'empoigner le problème! 


The worksheet will remind you a few important steps, and will help you working out the price of the workshop for each participant. Here it is!

La marche à suivre vous rendra attentif aux étapes importantes et vous aidera à calculer le prix du stage pour chaque participant. C'est ici!




lundi 3 juin 2013

Inspiration 126



Gare de Louvain, photo Maryline Collioud-Robert




dimanche 2 juin 2013

Favorite Post this week:




Cut paper artist Kanako Yaguchi on Upon a Fold!



On Instagram

© Mary & Patch. Made with love by The Dutch Lady Designs.